Traducciones de cítricos

Con 25 años de experiencia combinada en el sector, Citrus Translations puede ofrecerle una calidad excepcional a precios competitivos.

SOLICITAR PRESUPUESTO

Nuestro equipo

Somos un pequeño equipo de traductores expertos y estamos seguros de que podemos satisfacer las necesidades de su organización con nuestro servicio personalizado. Somos su equipo de referencia para traducciones de italiano, español e inglés.

Traducciones

Todas nuestras traducciones son realizadas por humanos para garantizar la máxima precisión y un resultado natural y nativo, y no escatimamos en calidad con el uso de máquinas.

Proceso

Nuestro proceso de traducción de 2 pasos garantiza que sus documentos siempre reciban la edición y revisión que necesitan para garantizar un resultado de calidad.

woman translating

Nuestra experiencia

    25 años de experiencia acumulada en traducciónLingüistas especializados con experiencia en los campos de las ciencias biológicas, el derecho y los recursos humanos Abogado-lingüista cualificado15 años de trabajo continuo para varias organizaciones de investigación por contrato en representación de las empresas farmacéuticas más grandes e importantes del mundoVarios millones de palabras traducidas

Sobre nosotros >

Frances Leggett

Frances ha estado traduciendo durante más de 15 años, primero del italiano al inglés y luego agregó del español al inglés como segunda combinación de idiomas.

Tiene un Diploma de Postgrado en Estudios de Traducción de la Universidad de Portsmouth y una Licenciatura en Lenguas Extranjeras, Lingüística y Literatura de la Universidad de Bolonia, Italia.

  • Especialidades...

    Ciencias biológicas, ensayos clínicos, productos farmacéuticos, acuerdos de ensayos clínicos, protocolos, procedimientos operativos estándar, resúmenes de características de productos, correspondencia regulatoria del comité de ética/junta de revisión institucional, aspectos legales, formularios de consentimiento informado, acuerdos de procesamiento de datos, políticas de privacidad, RGPD, cláusulas contractuales estándar , Autoridad Reguladora, Autoridades Competentes, Seguros, Buenas Prácticas Clínicas, Buenas Prácticas de Laboratorio.

Pascual Orlando

Pasquale lleva 12 años traduciendo de inglés a italiano y de italiano a inglés.

Es miembro de la asociación profesional de abogados de Italia, además cuenta con una Licenciatura en Derecho de la Universidad de Bolonia, Italia, y un Diploma de Postgrado en Estudios Empresariales de la Universidad Birkbeck de Londres.

  • Especialidades...

    Legal, contratos, acuerdos de ensayos clínicos, litigios, terminología legal posterior a la revisión, productos farmacéuticos, correspondencia regulatoria del comité de ética/junta de revisión institucional, recursos humanos, procedimientos operativos estándar, consentimientos informados, acuerdos de procesamiento de datos, RGPD, cláusulas contractuales estándar, autoridad regulatoria, Autoridades Competentes, Seguros, Buenas Prácticas Clínicas, Buenas Prácticas de Laboratorio, Códigos de Ética, Políticas Anticorrupción y Antisoborno.

Servicios y Especializaciones >

Todos nuestros servicios ofrecen un proceso sencillo de traducción y revisión de 2 pasos en las siguientes combinaciones de idiomas:

Italiano > Inglés Inglés > Italiano

Español > Inglés Inglés > Español

Catalán > Inglés Inglés > Catalán

translating

Todos nuestros servicios se pueden personalizar aún más según sus necesidades.

  • Traducción

    Aquí es donde tomamos su documento original (también conocido como documento de origen) y lo traducimos, segmento por segmento, al documento entregable (también conocido como documento de destino).

  • Corrección de pruebas

    Este paso es de suma importancia para el flujo del proceso de traducción y nunca ofreceremos servicios de traducción sin él. 25 años de experiencia acumulada nos han enseñado que un “par de ojos nuevos” es esencial para garantizar la calidad final de un documento, detectando cualquier caso de texto faltante, discrepancias numéricas, inconsistencias terminológicas y mucho más.

  • Gestión de la calidad

    La gestión de la calidad es un paso que sigue al proceso de traducción corrección. La gestión de calidad garantiza que se haya utilizado la terminología preferida del cliente y que el formato y diseño final de un documento cumpla con los requisitos.

  • Ojo final

    Se trata de una inspección puntual realizada por un último par de ojos para garantizar que todo esté en orden para la entrega.

  • Edición en el mismo idioma

    La edición en el mismo idioma se utiliza cuando solo tratamos con un idioma en un documento o conjunto de documentos, escrito por un hablante no nativo de ese idioma o por una persona que no se siente completamente segura de sus habilidades de escritura en ese idioma. Un editor profesional leerá el documento y realizará ediciones de estilo, reformulará la sintaxis y garantizará la coherencia terminológica para crear un resultado natural y de nivel nativo en ese idioma. Esto puede ser utilizado por académicos, por ejemplo.

Especializaciones

  • Privacidad y Protección de Datos

      Aviso de PrivacidadPolítica de PrivacidadAviso de Protección de DatosCláusulas Contractuales Estándar (SCC)Reglas Corporativas Vinculantes (BCR)Reglamento General de Protección de Datos (GDPR)
  • Ciencias de la vida

    Con más de 25 años de experiencia en el campo, tenemos experiencia en todos los siguientes tipos de documentos:

  • Legal

    Nuestro equipo incluye expertos legales que pueden garantizar la precisión de sus traducciones jurídicas:

  • Recursos humanos

      Políticas corporativasProcedimientos operativos estándar de la empresaFlujos de procesosDescripciones de puestos
  • Corrección/Edición

    Todos nuestros proyectos de traducción incluyen esto como un paso esencial en nuestro proceso de traducción de 2 pasos, pero si necesita revisión de una traducción o documento que no hemos producido nosotros mismos, podemos brindarle un servicio de edición y revisión de un documento bilingüe o en el mismo idioma. documento para mejorar su calidad.

translating

Privacidad y Protección de Datos

Nuestro abogado-lingüista interno es un delegado de protección de datos cualificado según el Reglamento general de protección de datos de la UE (GDPR). La protección de datos es un aspecto esencial de todas las empresas y es fundamental que las empresas proporcionen a los clientes la información correcta y requerida en sus políticas de privacidad, ya sean archivos adjuntos a correos electrónicos, políticas de privacidad que se publicarán en sitios web o parte de un estándar operativo interno. procedimientos.


Contamos con el conocimiento experto de la materia de Protección de Datos y su terminología en español, italiano, catalán e inglés. Puede estar seguro de que la terminología, la precisión y el cumplimiento son correctos cuando utilice Citrus Translations para la traducción de todos sus documentos de privacidad y protección de datos.

Lo que ofrecemos

  • Traducción revisión

      avisos de privacidadpolíticas de privacidadavisos de protección de datossecciones de texto legal relacionadas con el Reglamento General de Protección de Datos de la UE (GDPR)secciones de contratos de privacidad/protección de datosReglas corporativas vinculantes (BCR)Cláusulas contractuales estándar (SCC)Código de ética (CoE)Código de conductaCorrespondencia con autoridades de protección de datos

Ciencias de la vida - CRO >

Nuestro equipo en Citrus Translations ha trabajado durante más de una década brindando traducciones de alta calidad a organizaciones de investigación por contrato que, a su vez, brindan sus servicios a algunas de las compañías farmacéuticas más grandes del mundo.


El trabajo constante en esta área nos ha permitido desarrollar nuestra experiencia en terminología de la industria, que es una parte muy importante de este trabajo.


También hemos adquirido un gran conocimiento de cómo funciona el proceso regulatorio de los ensayos clínicos, lo que significa que podemos ofrecer el siguiente nivel de comprensión en nuestras traducciones.

Pasquale también es un abogado italiano cualificado y ofrece periódicamente sus conocimientos sobre terminología jurídica a la hora de traducir acuerdos de ensayos clínicos, algo que a lo largo de los años ha demostrado ser un verdadero activo para las organizaciones de investigación por contrato para las que hemos trabajado.


Ofrecemos nuestros servicios tanto a agencias como directamente a empresas.


¿Necesitas traducir a otros idiomas?

Podemos encontrarle traductores profesionales de confianza que ofrezcan sus servicios en otros idiomas.

Que te ofrecemos

    12 años de experiencia ininterrumpida en traducción de ciencias biológicas Experiencia en terminología en ciencias biológicas, ensayos clínicos, legales y regulatorios Conocimientos previos del proceso regulatorio de ensayos clínicos

Experiencia en el siguiente material.

    Acuerdos de Ensayos Clínicos Resoluciones regulatorias de la instituciónAvisos de Privacidad (de acuerdo con la legislación nacional y el RGPD UE)

Comité de Ética

    CorrespondenciaEvaluaciones del Comité de ÉticaOpiniones regulatorias sobre ensayos clínicos, estudios observacionales, modificaciones sustanciales al material de ensayos clínicosActas de reuniones y listas de asistencia

Departamentos Reguladores de Salud de Italia y España (AEMPS, AIFA, ISS)

    Opiniones para la admisibilidad del ensayo clínicoRegulatorioCorrespondencia

Frente a especialistas

    Correspondencia de médico de cabecera Correspondencia de médico a médico Protocolos de ensayos clínicos (CTP) Resumen de características del producto (SmPC) Procedimientos operativos estándar (SOP) Recursos humanos Políticas corporativas

Paciente mirando

    Formularios de consentimiento informadoHojas de información para el pacienteAvisos de información de privacidadPolíticas hospitalarias

< Contact >

Contáctenos