Traduzioni di agrumi

Con 25 anni di esperienza nel settore, Citrus Translations può offrirvi una qualità eccezionale a prezzi competitivi.

RICHIEDI UN PREVENTIVO

La nostra squadra

Siamo un piccolo team di traduttori esperti e siamo certi di poter soddisfare le esigenze della vostra organizzazione con il nostro servizio personalizzato. Siamo il tuo team di riferimento per traduzioni in italiano, spagnolo e inglese.

Traduzioni

Le nostre traduzioni sono tutte eseguite da esseri umani per garantire la massima precisione e un output naturale e di livello madrelingua e non rinunciamo alla qualità utilizzando macchine.

Processi

Il nostro processo di traduzione in due fasi garantisce che i tuoi documenti ricevano sempre le modifiche e le correzioni necessarie per garantire un risultato di qualità.

woman translating

La nostra esperienza

    25 anni di esperienza cumulativa nella traduzioneLinguisti specializzati con esperienza nei settori delle scienze della vita, legale e delle risorse umaneAvvocato-linguista qualificato15 anni di lavoro continuo per diverse organizzazioni di ricerca a contratto in rappresentanza delle più grandi e importanti aziende farmaceutiche del mondoDiversi milioni di parole tradotte

Chi siamo >

Francesca Leggett

Frances traduce da oltre 15 anni, prima dall'italiano all'inglese e successivamente aggiungendo lo spagnolo all'inglese come seconda combinazione linguistica.

Ha conseguito un Diploma post-laurea in Studi sulla traduzione presso l'Università di Portsmouth e una laurea in Lingue, Linguistica e Letteratura Straniere presso l'Università di Bologna, Italia.

  • Specialità...

    Scienze della vita, sperimentazioni cliniche, prodotti farmaceutici, accordi di sperimentazione clinica, protocolli, procedure operative standard, riassunti delle caratteristiche del prodotto, corrispondenza normativa del comitato etico/comitato di revisione istituzionale, legale, moduli di consenso informato, accordi sul trattamento dei dati, politiche sulla privacy, GDPR, clausole contrattuali standard , Autorità di regolamentazione, Autorità competenti, Assicurazioni, Buone pratiche cliniche, Buone pratiche di laboratorio.

Pasquale Orlando

Pasquale traduce da 12 anni, dall'inglese all'italiano e dall'italiano all'inglese.

È membro dell'associazione professionale degli avvocati in Italia, vanta anche una laurea in giurisprudenza presso l'Università di Bologna, Italia, e un diploma post-laurea in studi aziendali presso la Birkbeck University di Londra.

  • Specialità...

    Legale, contratti, accordi di sperimentazione clinica, contenzioso, terminologia legale post-revisione, prodotti farmaceutici, corrispondenza normativa del comitato etico/comitato di revisione istituzionale, risorse umane, procedure operative standard, consensi informati, accordi sul trattamento dei dati, GDPR, clausole contrattuali standard, autorità di regolamentazione, Autorità Competenti, Assicurazioni, Buone Pratiche Cliniche, Buone Pratiche di Laboratorio, Codici Etici, Politiche Anticorruzione e Antibribery.

Servizi e Specializzazioni >

Tutti i nostri servizi offrono un semplice processo di traduzione revisione in 2 fasi nelle seguenti combinazioni linguistiche:

Italiano > Inglese Inglese > Italiano

spagnolo > inglese inglese > spagnolo

Catalano > inglese inglese > catalano

translating

Tutti i nostri servizi sono ulteriormente personalizzabili in base alle vostre esigenze

  • Traduzione

    Qui è dove prendiamo il tuo documento originale (noto anche come documento di origine) e lo traduciamo, segmento per segmento, nel documento consegnabile (noto anche come documento di destinazione).

  • Correzione di bozze

    Questo passaggio è di fondamentale importanza per il flusso del processo di traduzione e non offriremo mai servizi di traduzione senza di esso. 25 anni di esperienza complessiva ci hanno insegnato che un “paio di occhi nuovi” è essenziale per garantire la qualità finale di un documento, individuando eventuali esempi di testo mancante, discrepanze numeriche, incoerenze terminologiche e molto altro.

  • Gestione della qualità

    La gestione della qualità è una fase che segue il processo di traduzione revisione. La gestione della qualità garantisce che sia stata utilizzata la terminologia preferita dal cliente e che la formattazione e il layout finali di un documento soddisfino i requisiti

  • Occhio finale

    Si tratta di un controllo a campione eseguito da un paio di occhi finali per garantire che tutto sia in ordine per la consegna.

  • Modifica nella stessa lingua

    La modifica della stessa lingua viene utilizzata quando abbiamo a che fare con una sola lingua in un documento o in una serie di documenti, scritti da un non madrelingua di quella lingua o da una persona che non si sente completamente sicura delle proprie capacità di scrittura in quella lingua. Un redattore professionista leggerà il documento e apporterà modifiche stilistiche, riformulerà la sintassi e garantirà la coerenza terminologica per creare un output naturale e di livello nativo in quella lingua. Questo può essere utilizzato dagli accademici, per esempio.

Specializzazioni

  • Privacy e protezione dei dati

      Informativa sulla privacyInformativa sulla privacyInformativa sulla protezione dei datiClausole contrattuali standard (SCC)Regole aziendali vincolanti (BCR)Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR)
  • Scienze di vita

    Con oltre 25 anni di esperienza nel settore, abbiamo competenza in tutti i seguenti tipi di documenti:

  • Legale

    Il nostro team comprende esperti legali che possono garantire l’accuratezza delle vostre traduzioni legali:

  • Risorse umane

      Politiche aziendali Procedure operative standard aziendali Flussi di processo Descrizioni delle mansioni
  • Correzione/modifica bozze

    Tutti i nostri progetti di traduzione includono questo passaggio essenziale nel nostro processo di traduzione in due fasi, ma se hai bisogno di una correzione di bozze di una traduzione o di un documento che non abbiamo prodotto noi stessi, possiamo fornire un servizio di editing e correzione di bozze di un documento bilingue o della stessa lingua documento per migliorarne la qualità.

translating

Privacy e protezione dei dati

Il nostro giurista-linguista interno è un responsabile della protezione dei dati qualificato ai sensi del Regolamento generale sulla protezione dei dati dell'UE (GDPR). La protezione dei dati è un aspetto essenziale di tutte le aziende ed è essenziale che le aziende forniscano ai clienti le informazioni corrette e richieste nelle proprie politiche sulla privacy, siano esse allegati alle e-mail, politiche sulla privacy da pubblicare sui siti Web o parte degli standard operativi interni. procedure.


Abbiamo una conoscenza approfondita della materia della protezione dei dati e della sua terminologia in spagnolo, italiano, catalano e inglese. Puoi essere certo della correttezza della terminologia, dell'accuratezza e della conformità quando utilizzi Citrus Translations per la traduzione di tutti i tuoi documenti sulla protezione dei dati e sulla privacy.

Cosa offriamo

  • Traduzione correzione di bozze

      informative sulla privacypolitiche sulla privacyavvisi sulla protezione dei datisezioni di testo legale relative al Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) dell'UEsezioni sulla privacy/protezione dei dati dei contrattiRegole aziendali vincolanti (BCR)Clausole contrattuali standard (SCC)Codice etico (CoE)Codice di condottaCorrispondenza con le autorità di protezione dei dati

Scienze della Vita - CRO >

Il nostro team di Citrus Translations lavora da oltre un decennio fornendo traduzioni di alta qualità a organizzazioni di ricerca a contratto che, a loro volta, forniscono i propri servizi ad alcune delle più grandi aziende farmaceutiche del mondo.


Il lavoro coerente in quest'area ci ha permesso di sviluppare la nostra esperienza nella terminologia del settore, che costituisce una parte molto importante di questo lavoro.


Abbiamo inoltre acquisito una conoscenza approfondita del funzionamento del processo di regolamentazione degli studi clinici, il che significa che siamo in grado di fornire quel livello di comprensione successivo nelle nostre traduzioni.

Pasquale è anche un avvocato italiano qualificato e offre regolarmente i suoi approfondimenti sulla terminologia legale durante la traduzione di accordi di sperimentazione clinica, qualcosa che nel corso degli anni si è rivelato una vera risorsa per le organizzazioni di ricerca a contratto per cui abbiamo lavorato.


Offriamo i nostri servizi sia ad agenzie che direttamente ad aziende.


Hai bisogno di tradurre in altre lingue?

Possiamo trovarti traduttori professionisti di fiducia che offrono i loro servizi in altre lingue.

Cosa ti offriamo

    12 anni di esperienza ininterrotta nella traduzione nel campo delle scienze della vita Competenza terminologica in scienze della vita, studi clinici, aspetti legali e normativi Conoscenza di base del processo normativo degli studi clinici

Competenza nel seguente materiale

    Contratti di sperimentazione clinicaRisoluzioni normative istituzionaliInformazioni sulla privacy (in conformità con la legislazione nazionale e il GDPR dell'UE)

Comitato etico

    CorrispondenzaValutazioni del Comitato EticoPareri normativi riguardanti sperimentazioni cliniche, studi osservazionali, modifiche sostanziali al materiale delle sperimentazioni clinicheVerbali delle riunioni ed elenchi delle presenze

Dipartimenti Sanitari Regolatori italiani e spagnoli (AEMPS, AIFA, ISS)

    Pareri di ammissibilità della sperimentazione clinicaCorrispondenza normativa

Specialista di fronte

    Corrispondenza con il medico di famiglia Corrispondenza medico-medicoProtocolli di sperimentazione clinica (CTP)Riassunto delle caratteristiche del prodotto (RCP)Procedure operative standard (SOP)Risorse umanePolitiche aziendali

Di fronte al paziente

    Moduli di consenso informatoSchede informative per il pazienteAvvisi sulla privacyPolitiche ospedaliere

< Contact >

Contattaci